アラブ音楽講座がありがたいわけ。
香川・及川景子アラブ音楽講座 申込など詳細はこちらをクリック
私たち日本人にとって、アルファベットすら理解困難な、アラビア語で歌われるアラブ音楽。
そのアラブ音楽で踊る者にとって 及川景子さんのアラブ音楽講座がどんなに有り難いものか!!
ということを今日はお伝えしたいと思います。笑
「毎日少しずつ。。と思っても、前日覚えたことを翌日には忘れてしまってる。。。」
(ま、私の日々死滅していく脳細胞の数がハンパない!!ってだけですけど。笑)
そんな感じでアラビア語ペラペラ~♪には程遠いので、踊る時に用いる歌モノのアラブ音楽は、
①ネットで検索
↓
②だいたい英語訳はみつかる
↓
③英語訳を自分で日本語訳にする
でやっているという話になり、
自分で日本語訳をする理由は、
他の人が訳すると、直訳でない限りその人の経験や想いが入った日本語になってしまうから。
言い換えると、自分の経験や想いが反映されてない日本語になってしまうから。
アラビア語⇒英語 への訳詞は合っているかどうか分からない。
アラビア語⇒英語 へ訳した人の経験や想いが反映されていても、そこはもう諦める。笑
というような事をShadiaに言ったところ、
「アラビア語といちばん近いのは
スペイン語
だよ。」
え?。。。。。
スペイン語もやれと。。。。。?
あまりの道のりの遠さに、ちびまるこちゃんみたいに、顔に縦線はいったね。。。。
Shadiaいわく、
アラビア語 ⇒ 英語訳 よりも アラビア語 ⇒ スペイン語訳
の方が、単語が近いだけにより訳詞は正確なんじゃない?ということ。
スペイン語すら一から学ばないといけない私には、とんでもない話ですけど。笑
アラビア語を学ぶ前に、スペイン語を学ばないといけないとしたら。。。。。。
(※シャディアはそのような事は言っていません。念のため。笑)
及川さんのアラブ音楽講座がどんなに有り難いか!笑
直訳の資料に加え、歌詞の意味(意味だけじゃなく、時代背景や環境なども)も伝授してくださる!!
(もー、毎日受けたいくらいだよ。。。)
ね?
苦労して、スペイン語とアラビア語を勉強しなくても及川さんのアラブ音楽講座受けときゃ安心して踊れるよ♡
0コメント